sábado, 16 de julho de 2016

Jean Arthur Rimbaud: Antique

A tradução para o português do poema Antique, de Jean Arthur Rimbaud (1854-1891), presente em seu famoso Iluminações (1886), foi realizada recentemente pelo escritor Marcílio Farias.


















A N T I Q U E
de Jean Arthur Rimbaud
em tradução de Marcílio Farias

(Para aquele que sabe quem é)

Belo filho de Pan, com seu rosto coroado por
Pequenas flores e cerejas, seus olhos, preciosas
Esferas enxergando tudo. Desenhado como folhas do vinhedo
Seu rosto enigma brilha, como seus dentes e seu
Peito que tal qual uma harpa produz beleza que
Dança entre seus braços dourados. Um coração que
Bate entre o ventre e o sexo e se move
Uma perna, uma coxa, e depois a outra,
E depois a outra...


* a bela ilustração: Fauno, da artista plástica espanhola  Sarima,
é sugestão de Marcilio Farias.



A N T I Q U E
Jean Arthur Rimbaud

Gracieux fils de Pan! Autour de ton front couronné de fleurettes et de baies tes yeux, des boules précieuses, remuent. Tachées de lies brunes, tes joues se creusent. Tes crocs luisent. Ta poitrine ressemble à une cithare, des tintements circulent dans tes bras blonds. Ton coeur bat dans ce ventre où dort le double sexe. Promène-toi, la nuit, en mouvant doucement cette cuisse, cette seconde cuisse et cette jambe de gauche.



A N T I G U A
de Jean Arthur Rimbaud
en versión de Ramón Buenaventura

¡Gracioso hijo de Pan! En torno a tu frente coronada de florecillas y bayas, tus ojos, bolas preciosas, se mueven. Manchadas de heces oscuras, tus mejillas se hunden. Relucen tus colmillos. Te pecho se parece a una cítara, tintineos circulan por tus brazos rubios. El corazón te late en el vientre en que duerme el doble sexo. Paséate, de noche, moviendo suavemente el muslo, el segundo muslo y la pierna izquierda.


*
1. Jean-Nicolas Arthur Rimbaud (Charleville, 1854 - Marselha, 1891), poeta francês que, segundo Paul James, foi um “jovem Shakespeare”. Inconstante na arte da palavra e na vida desregrada, Rimbaud influenciou (e ainda inspira) muitos autores em todas as artes. O inquieto libertino viajou por meio mundo trabalhando como soldado, capataz de pedreira, mercador de armas e de especiarias, intérprete comercial.  Morreu de câncer aos 37 anos. É autor de Uma Estação no Inferno 1873), Poesia Completa (1895),  Iluminações (1886). Há farto material sobre o autor na web.

2. Marcílio Farias é formado e pós-graduado pela UnB (Universidade de Brasília) em Jornalismo, Cinema e Filosofia. Em 1989 emigrou para os Estados Unidos. Vive e trabalha entre Natal (Brasil) e Phoenix-Miami-Boston (EUA). Obras publicadas/poesia: Visual Field (1996), Watermark Press, MD, EUA; O Livro Cor de Triângulo Cor-de-Rosa (2007), e Rito para Ressuscitar um Elefante (2010), ambos pela Scortecci Editora, São Paulo, Brasil. Link: Currículo completo. Poemas publicados no Falas ao Acaso: Moebius; Mandala; Passado incômodo; (John); Diálogo visto de longe na Praça de Sé.

3. Ramón Buenaventura Sánchez Paños (Tánger-1940) es um escritor (poeta, novelista) y traductor literário español. Estudió en las facultades de Derecho y de Ciencias Políticas de la Universidad Complutense de Madrid, la Escuela Oficial de Idiomas, la Escuela de Psicología, la Escuela de Funcionarios Internacionales de la Escuela Diplomática de Madrid y en diversos centros especializados en mercadotecnia y administración de empresas. Hasta septiembre de 2009 fue profesor de Traducción Directa del Inglés y de Lengua Española en el CES Felipe II de Aranjuez, UCM. Durante muchos años fue profesor de Traducción Literaria en el Instituto de Traductores de la Facultad de Filología (UCM) y en 2010-2011 dirigió la cátedra de Escritura Creativa de la Universidad Europea de Madrid. Es autor de siete libros de poesía, cuatro novelas, un volumen de relatos, una biografía de Arthur Rimbaud, una antología de la joven poesía española escrita por mujeres; ha traducido, entre otros, a Arthur Rimbaud, Prosper Mérimée, Alain-Fournier, Sylvia Plath, Anthony Burgess, Kurt Vonnegut, Philip Roth, Jonathan Franzen, Don DeLillo, Francis Scott-Fitzgerald. Vive en Pozuelo de Alarcón (Madrid). Premios: Premio Villa de Madrid de Novela; Premio Fernando Quiñones de Novela; Premio Miguel Labordeta de Poesía; Premio Stendhal de traducción. Como sua biografia é extensa, sugiro uma visita ao Wikipédia: Ramón Buenaventura Sánchez Paños



Nenhum comentário:

Postar um comentário

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...